Qui soc?
Llicenciada el 2007 en Traducció i Interpretació a la Universitat Jaume I de Castelló, no he deixat el món de les lletres des d’aleshores. Les llengües, especialment la nostra, han esdevingut, a més d’una passió, una forma de viure, i més de quinze anys d’experiència enforteixen aquesta dedicació.
Soc membre de l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC) i de la Xarxa de Traductors i Intèrprets de la Comunitat Valenciana (XarxaTIV).

Experiència
Traductora i revisora autònoma | 2012 – actualment
Assessora lingüística | 2011
Institut d’Estudis Catalans
Revisora de català al Departament de Serveis Editorials, com a membre de l’equip de correctors de les PAAU
Tècnica de recerca | 2011
Universitat Jaume I
Tècnica de recerca al Departament de Traducció i Comunicació de la Universitat Jaume I de Castelló, com a membre del grup d’investigació COVALT (Corpus Valencià de Literatura Traduïda).
Traductora | 2009-2011
LinQ Barcelona
Cap de traducció i assessorament lingüístic a l’institut de recerca de LinQ, a Barcelona
Administrativa comercial | 2008-2009
Zirconio
Administrativa al Departament d’Exportació a càrrec dels mercats alemany i italià.
Traductora | 2008
Wohanka & Kollegen
Traductora a l’agència de traducció Wohanka a Leipzig (Alemanya)
Formació
Universitat de Barcelona
2009-2010
Postgrau en Assessorament Lingüístic i Serveis Editorials
Universitat Jaume I
2007-2008
Curs d’Aptitud Pedagògica (CAP), didàctica de l’anglès
Universitat Jaume I
2002-2007
Llicenciatura en Traducció i Interpretació (llengua A1: català)
Cursos
Cálamo & Cran
(2024) Edició de text en inDesign
(2023) Tecnologies del llenguatge per a lingüistes humanistes
(2018) Curs d’ortografia i gramàtica per a traductors
Aula SIC
(2013) Curs de traducció de paquets en SDL Trados Studio 2011
(2011) Curs de Trados Studio 2009
Universitat Jaume I
(2007) II Seminaris d’introducció a l’edició i la correcció de textos
(2005, 2006 i 2007) Seminari de Traducció Literària